Orión segundo o Spitzer

Imaxe: NASA, JPL-Caltech, T. Megeath (Univ. Toledo, Ohio)

Explicación: poucas visitas cósmicas estimulan a imaxinación como a Nebulosa de Orión, unha inmensa gardería estelar a 1.500 anos luz de distancia. Esta fascinante imaxe en falsa cor, elaborada a partir de datos infravermellos do telescopio espacial Spitzer, abarca preto de 40 anos luz. Comparada coa súa versión en lonxitude de onda visible, a parte máis brillante da nebulosa está centrada nas estrelas masivas e quentes de Orión, contidas no que se coñece como cúmulo do Trapecio. Pero a imaxe infravermella detecta tamén moitas protoestrelas, aínda en proceso de formación, aquí vistas en tons vermellos. De feito, as manchas vermellas ao longo do filamento escuro e empoeirado á esquerda do cúmulo brillante inclúen a protoestrela catalogada como HOPS 68, en cuxo envoltorio protoestelar recentemente atopouse cristais del mineral de silicato olivina.

Texto orixinal no APOD.

9 reflexións sobre “Orión segundo o Spitzer

  1. Chegou a traducción demasiado tarde pola miña culpa, desculpade. Fixen a de mañán pensando que era a de hoxe. é o que ten traballar en fin de semana… que non sabe un en qué día vive…. Por certo: qué lle pasou á páxina en castelán? Xa non a actualiza ninguén?

    Saúdos, e disfruten do cadro impresionista-naturalista de enriba: todo un achádego de estilos pictóricos misturados…

    • Nin eu me decatei, e mireina de madrugada por se acaso e vin todo ben.

      En canto a versión castelán, eu desentendinme hai meses, fartiño de que a administración “pasara” por completo dos tradutores. E mira que pasei bos momentos e fixen amizades 😉

      Se tiveramos unha masa crítica de tradutores, poderiamos pensar en facer unha versión bilingüe… ou trilingüe XD

      • Pois direite que toda vez traducida ao galego, pasala ao castelán é ben fácil. Bastarían un par de translators mais.

      • Hola.
        Pues no estaría mal hacer una versión que contuviera el castellano, ya que los traductores, tanto el de la barra de Google como otros no traducen correctamente todas las palabras del gallego y dejan mucho que desear. Tambien y en mi modesta opinión, creo que se animaría a participar en el foro más aficionados y a la vez, quién sabe, posiblemente se recuperarían valiosas opiniones de entendidos en la materia y que todos tenemos en mente. Repito es mi modesta opinión que ahí queda.
        Saludos y salud…

        • Sí, pero aún no tenemos “músculo” suficiente (traductores, gestión de la web…). Aún no he conseguido que aparezca el traductor de cada día junto al texto (no encuentro una plantilla que tenga todo lo que queremos, aún). Pero ya veremos, tiempo al tiempo.

          • Eu non ando en cousas de administración sen permiso, pero sospeito que o problema pode estar no deseño de páxina. Algúns deseños de wordpress permiten (ou non) usar determinadas funcionalidades. Se me deixas podo fuchicar un pouco, a ver qué descubro. Por outra banda, deberíamos ter enlace directo ás versións de APOD noutros idiomas, que non son poucas:

            http://apod.nasa.gov/apod/lib/about_apod.html

  2. Las imágenes en el infrarrojo del Spitzer me agradan, arte del espacio. De algún modo las nebulosas o galaxias se ven febriles y violentas. Como si una gran batalla se desatara entre aquellas nubes. Luchas colosales, estrellas revoloteando, entre la gravedad y las leyes de Kepler, luchas por ser una estrella estable. Es una sensación que me producen algunas de estas imágenes, distinta de las imágenes en el espectro visible cuyos colores evocan paz y armonía.

    Como tenemos a Orión otra vez dejo este enlace con imágenes publicadas anteriormente en APOD
    http://asterisk.apod.com/viewtopic.php?f=29&t=25219

    Saludos ♪

    • Evocadora imaxe… pero ten en conta que a aplicación das cores a cada lonxitude de onda é arbitraria. Imaxina que escolleran cores máis azuis, rosas… 😉

      No que tes razón é que aí, no interior, estanse a desatar as forzas do universo 😉

Os comentarios están pechados.